臺灣作曲家許石在1945年創(chuàng)作的《南都之夜》,所以最開始呢它是一首在臺灣流傳甚廣的閩南語歌曲。
1945年國民黨接收臺灣時﹐全面禁止日本歌﹐但是由于日本統(tǒng)治時期限制臺灣歌(包括其他臺灣的文化)﹐故寫歌在當時是無法維生的﹐所以很多藝人都紛紛改行或是轉(zhuǎn)唱日本歌曲,以至于禁止日本歌后臺灣同胞每日聽來聽去的都是些軍歌或進行曲﹐后來忽然有首歌曲就在大街小巷流行起來﹐這首歌呢就是《南都之夜》。
1959年,又被選進電影《空中小姐》中作插曲,由易文作詞,由葛蘭演唱,被收錄在百代唱片“葛蘭之歌”專輯之中。(這個是最早的國語版本)
“我愛臺灣好地方,唱個臺灣調(diào)……”歌詞顯然是為了迎合當時臺灣的政治氣氛而譜的和諧作品。
被大陸引進后,又被改作《我愛我的臺灣》,由許丙丁填的詞,這時曲作者已經(jīng)不
是許石了,而被改為臺灣高山族民歌,很可惜直到現(xiàn)在很多教材中依然如此??梢哉f風靡了上個世紀五六十年代的大陸樂壇,可能很多當年的知青對這首歌依然記憶深刻,貌似直到現(xiàn)在依然是二胡的考試曲目之一。
在過去許多在文革中被抓起來批斗的人中,如果犯了收聽臺灣敵臺的罪名,那么在批斗時除了要背誦最高指示外還被要求唱這首《我愛我的臺灣》,“我愛我的臺灣??!
臺灣是我家鄉(xiāng),過去的日子不自由……我們要回到祖國的懷抱!”歌曲被枷上了政治,臺灣亦是如此。