《最可愛的樹》是英國詩人、學(xué)者阿爾弗雷德·愛德華·豪斯曼的一首英文詩,收錄在詩集《什羅普郡少年》中。
Loveliest of Trees
Loveliest of trees, the cherry now
Is hung with bloom along the bough,
And stands about the woodland ride
Wearing white for Eastertide.
Now, of my threescore years and ten,
Twenty will not come again,
And take from seventy springs a score,
It only leaves me fifty more.
And since to look at things in bloom
Fifty springs are little room,
About the woodlands I will go
To see the cherry hung with snow.
櫻桃,樹中最可愛者
正當(dāng)時(shí),繁花伴著枝柯,
在林間道旁悠然獨(dú)立,
為迎接復(fù)活節(jié)身著素衣。
在我的六十再加十年里,
有二十年已成為回憶。
從七十減去這二十年,
剩下就只有五十個(gè)春天。
想年年醉于滿眼春花
五十個(gè)春天怕看不夠她,
林間道上我與櫻桃有約
去看看她一樹花如雪。
豪斯曼的詩以抒情見長,風(fēng)格比較獨(dú)特,融合英國式的感傷和拉丁式的典雅,詩句追求簡樸平易,用最簡單的詞匯來表達(dá)詩歌的音樂美,配上抑揚(yáng)頓挫的節(jié)奏,十分耐讀。他的詩也因此在英國詩歌史上占有一席之地。這首詩描繪了櫻桃樹滿是芬芳場景,雖然美好的時(shí)光短暫,但我們應(yīng)趁春華尚在、珍惜春光,努力讓自己青春流光溢彩。